ai
été formée
à couper
des virgules en quatre
à renvoyer des verbes en fin de phrase
et à enseigner des déclinaisons
à bien choisir
le cas
qu'il convient d'employer
en fonction de la situation
et pas que de la préposition employée
en prime
je peux vous faire
des allitérations
comme dans les poèmes allemands
les plus anciens
soit
faire commencer
chaque vers
par le même son
mais je manque d'entraînement
et je préfère le vers libre
j'avoue
oui
je préfère
ce qui sort
très spontanément
en le mâtinant
d'un tant soit peu de conditionnement
d'une touche
personnelle
d'une forme
à moi
on n'écrit
jamais mieux
que dans sa langue
maternelle
enseigner une langue
qui n'est pas sienne
relève de l'absurdité
permanente
il me semble
ce qui n'empêche
le plaisir
immense
de la pratiquer
mais peut-on distinguer
les deux ?
que peut-on enseigner?
que peut-on transmettre?
proposer?
je ne sais
déjà
avant d'écrire
j'ai besoin
de tant expérimenter
et de revenir
tant et tant
vers ce que je conçois
avant de faire le pas
afin de formuler
une pensée
chercher
chercher
les mots
les agencer
les saupoudrer
au beau milieu d'un jeu
afin de ne pas s'ennuyer
car il n'en faut pas trop
non, juste un peu
c'est comme une lumière
trop c'est trop
ou comme une énergie
terrassante
qui vous tombe dessus
et vous écrase
pour se révéler
telle qu'en elle-même
et quand vous recevez
des mots
dans votre tête
le principe est fluide
si l'ancrage est présent
tout est dans l'ancrage dans la réalité
tout est dans le sol, dans les pieds
les mots
dans ce cas
sont le meilleur ami
ou
le pire ennemi
il importe de peser
chaque chose
très soigneusement
afin de sentir
la justesse
du tout
et de valider
le message
ou
de le rejeter
c'est comme en écriture
sentir ce qui est juste
et
ce qui ne l'est pas
et flairer
oui
flairer
ce qui est le chemin
dans la brume
dans le noir
apprendre à renifler
jongler
jongler
avec les mots
les attraper
au vol
en déterminer
la destination
faire du tri
à la chaîne
et
se faire interprète
de soi
ou
d'une partie de soi
que l'on méconnait
peut-être
ou d'autrui
et idem
le dosage
est prudent
la recherche
se veut extrêmement sereine
l'apprentissage est rude
et léger tout autant
je n'ai pas été formée
à être un centre de tri postal
de mots
mais je le suis devenue
à présent
le travail
n'est pas à heures fixes
le salaire
est étonnant
la matière
est rude
ou extrêmement légère
peu importe
quand le tri
se fait pressant
quand les mots se présentent
et veulent
que je les entende
je reçois
agréablement
la présence
et
lorsque j'écris
je sais
ou parfois
pas
ce qui s'exprime en moi
c'est parfois une part de moi
que je localise très précisément
je suis une centrale
qui s'exprime en morceaux
parfois
mon coeur vous parle
et je transcris ses mots
parfois
c'est ma tête
parfois
c'est une part
que je ne connais pas
encore
très précisément
nous sommes des centrales
aux composantes multiples
nous collectionnons pas mal de casquettes
et nous troquons souvent
les mots
et moi
je mes aiguille
et les mots
me découpent en quatre
très précisément
ou me recollent
très agréablement
Sunday, March 01, 2015
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment